Just as symbolises a one-leafed door,so represents a door with two leaves.Doors provide exits and entrances,but not all are convenient,as exemplified in the proverb: “The door of charity is hard to open,and hard to shut. ”To simplify matters,the regular door:has now been stripped,down to an open doorway:.

“门”字象门的样子,本义是双扇门。甲骨文的“户”字,象门的一半。“户”的本义就是装在出入口、可以开关的单扇门板。古时候一扇门板叫“户”,两扇门板叫“门”。在堂室东面的叫“户”,在宅区域的叫“门”。

Building a Cart Behind Closed Doors

In ancient times,there was a man who wanted to make a fine chariot.But,instead of learning how to make one from experts,he shut himself up at home and worked on it alone.Despite the time and effort he spent on it,the chariot was useless.

This idiom is used metaphorically to mean being too subjective and disregarding the rest of the world. 

闭门造车

古语里“闭门造车”的含义和现在不一样,在古语里,“闭门造车”是称赞“出门合辙”的巧妙,是说虽然是闭门造的车,但是拿出门去使用的时候,却能和车辙完全适合,这是因为有一定的规格、尺寸做标准的缘故。古代的车,两轮之间的距离是固定的,符合规格,就能合辙。所以叫做“闭门造车,出门合辙”。而今天所谓的“闭门造车”,却是讥讽“出门不能合辙”、脱离实际了。

现今的“闭门造车”,指不切合实际,一味主观杜撰,好比关起门来在家里制造战车,完全不考虑门外的实际情况和实际需要,结果就不合规格,不能适用。

 


“Analysis of Chinese Characters by bilingual”is opened for the convenience of Chinese and foreign friends who are interested in Chinese characters. We’ll push a Chinese character every Mondayanalyze its originand related culture. If there is any improprietywelcome to correct us.

为方便对汉字感兴趣的中国朋友和外国朋友,我们开设了《双语解字》栏目。每周一推送一个汉字的来历和相关文化,如果其中有不恰当的地方,欢迎中外朋友指正。

为了让小朋友和大朋友把汉字玩得更爽,我们还精心做了“汉字猜猜”系列游戏和“就爱猜字”,它们在苹果和安卓上长这样——



欢迎关注"如果汉字"微信公众号     

如果智培微信公众号

MIP移动版     AMP移动版


    전화
    微信公众账号